“Waloyo Yamoni” (Vencimos al viento)

abril 16, 2026

Foto: CANVA

Escrita en la lengua lango, procedente del norte de Uganda, el título de esta maravillosa pieza puede traducirse como “Vencimos al viento”.

Forma parte de una oración para pedir la lluvia después de la sequía, pero simbólicamente se refiere a la victoria sobre la adversidad y las dificultades representadas por la fuerza del viento.

El compositor y director Christopher Tin adaptó esta oración ugandesa para su obra musical del mismo nombre, fusionando de esta forma música tradicional africana y música clásica. Incluyó este tema en su álbum The Drop that Contained the Sea.

A lo largo de la pieza, se repiten una serie de frases generando una especie de mantra, que la dotan de una carga emocional y espiritual. Incluso sin entender la letra nos sumerge en ese mundo ancestral en donde el ser humano respetaba la naturaleza y se sentía una más de sus criaturas.

Os dejamos la traducción de la letra y el enlace para vuestro disfrute en la versión del concierto que tuvo lugar en el Cadogan Hail de Londres, el 19 de julio de 2016, interpretado por la Royal Philarmonic Orchestra y la participación de la Angel City Chorale. Solistas: Jimmer Bolden y Allie McNay.

Os recomendamos recogeros en vuestro refugio, en ese rincón en el que os encontráis con vosotros mismos, sin prisas ni urgencias, y deteneos durante un momento sin hacer otra cosa, solamente por el puro placer de escuchar.

Vencimos este viento

Deseamos que la lluvia caiga

Que se derrame en los aguaceros pronto

¡Oh! A ti, lluvia, te conjuro caer

¡llueve, está bien (¡Está bien!)

Si nuestras mujeres se alegran

Si los niños se alegran

Si el joven canta

Si los ancianos se alegran

Si nuestras mujeres se alegran

Si el joven canta (¡Está bien!)

Si el viento vira hacia el sur

Si la lluvia vira hacia el sur (¡Está bien!)

¡Está bien!, ¡Está bien!, ¡Está bien!, ¡Está bien!

Deseamos que la lluvia caiga

¡Oh! A ti, lluvia, te conjuro caer

Que se derrame en los aguaceros pronto

Deseamos que la lluvia caiga (Vencimos al viento)

¡Oh! A ti, lluvia, te conjuro caer

Si llueve, está bien (¡Está bien!)

Una llovizna de confusión

Confusión, un torrente que fluye

Si la lluvia vira hacia el sur

Si el viento vira hacia el sur

Desbordante, desbordante, desbordante, desbordante

Una llovizna de confusión

Confusión, un torrente que fluye

Una llovizna de confusión

Confusión, un torrente

(Está bien)

Deseamos que la lluvia caiga

(Está bien)

Si los niños se alegran (Está bien)

Un torrente, un torrente, un torrente, un torrente que fluye

Grano desbordante

Un desbordamiento en el granero

Que nuestro grano llene los graneros

Vencimos este viento

Deseamos que la lluvia caiga

Que se derrame en los aguaceros pronto

¡Vencimos al viento! (Vencimos al viento)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Suscríbete al boletín

¡Reciba todas las noticias!

Regístrese en nuestro newsletter para estar al tanto de las últimas publicaciones

¡No enviamos spam! Lee nuestra política de privacidad para más información.