
Foto: CANVA
Escrita en la lengua lango, procedente del norte de Uganda, el título de esta maravillosa pieza puede traducirse como “Vencimos al viento”.
Forma parte de una oración para pedir la lluvia después de la sequía, pero simbólicamente se refiere a la victoria sobre la adversidad y las dificultades representadas por la fuerza del viento.
El compositor y director Christopher Tin adaptó esta oración ugandesa para su obra musical del mismo nombre, fusionando de esta forma música tradicional africana y música clásica. Incluyó este tema en su álbum The Drop that Contained the Sea.
A lo largo de la pieza, se repiten una serie de frases generando una especie de mantra, que la dotan de una carga emocional y espiritual. Incluso sin entender la letra nos sumerge en ese mundo ancestral en donde el ser humano respetaba la naturaleza y se sentía una más de sus criaturas.
Os dejamos la traducción de la letra y el enlace para vuestro disfrute en la versión del concierto que tuvo lugar en el Cadogan Hail de Londres, el 19 de julio de 2016, interpretado por la Royal Philarmonic Orchestra y la participación de la Angel City Chorale. Solistas: Jimmer Bolden y Allie McNay.
Os recomendamos recogeros en vuestro refugio, en ese rincón en el que os encontráis con vosotros mismos, sin prisas ni urgencias, y deteneos durante un momento sin hacer otra cosa, solamente por el puro placer de escuchar.
Vencimos este viento
Deseamos que la lluvia caiga
Que se derrame en los aguaceros pronto
¡Oh! A ti, lluvia, te conjuro caer
¡llueve, está bien (¡Está bien!)
Si nuestras mujeres se alegran
Si los niños se alegran
Si el joven canta
Si los ancianos se alegran
Si nuestras mujeres se alegran
Si el joven canta (¡Está bien!)
Si el viento vira hacia el sur
Si la lluvia vira hacia el sur (¡Está bien!)
¡Está bien!, ¡Está bien!, ¡Está bien!, ¡Está bien!
Deseamos que la lluvia caiga
¡Oh! A ti, lluvia, te conjuro caer
Que se derrame en los aguaceros pronto
Deseamos que la lluvia caiga (Vencimos al viento)
¡Oh! A ti, lluvia, te conjuro caer
Si llueve, está bien (¡Está bien!)
Una llovizna de confusión
Confusión, un torrente que fluye
Si la lluvia vira hacia el sur
Si el viento vira hacia el sur
Desbordante, desbordante, desbordante, desbordante
Una llovizna de confusión
Confusión, un torrente que fluye
Una llovizna de confusión
Confusión, un torrente
(Está bien)
Deseamos que la lluvia caiga
(Está bien)
Si los niños se alegran (Está bien)
Un torrente, un torrente, un torrente, un torrente que fluye
Grano desbordante
Un desbordamiento en el granero
Que nuestro grano llene los graneros
Vencimos este viento
Deseamos que la lluvia caiga
Que se derrame en los aguaceros pronto
¡Vencimos al viento! (Vencimos al viento)
